Trong bốn Tin
Mừng, miền Sa-ma-ri (tiếng Hy Lạp: Samareia, -as, hê, Anh: Samaria, Pháp: Samarie) chỉ
xuất hiện 4 lần ở Lc 17,11; Ga 4,4.5.7.
Bản đồ vùng đất Pa-lét-tin
thời Đức Giê-su:
Bản đồ từ History Online
Vào thời Đức
Giê-su, vùng đất Pa-lét-tin được chia thành ba miền: Miền Giu-đa ở phía Nam,
miền Sa-ma-ri ở giữa và miền Ga-li-lê ở phía Bắc (xem bản đồ). Vào thời Đức
Giê-su rao giảng công khai, miền Giu-đê và Sa-ma-ri là một tỉnh của đế quốc Rô
Ma. Miền Ga-li-lê và Peraea thuộc quyền vua Hê-rô-đê Antipas. Vùng Gaulanitis
thuộc quyền vua Hê-rô-đê Phi-líp II. Lãnh thổ Decapolis (Thập Tỉnh), tiếng Hy
Lạp có nghĩa là mười (deca) thành (polis).
Người thuật chuyện kể ở Lc 17,11: “Trên đường lên
Giê-ru-sa-lem, Đức Giê-su đi qua biên giới giữa hai miền Sa-ma-ri và Ga-li-lê”.
Lúc Người vào một làng kia, có mười người mắc bệnh phong đón gặp Người và xin
Người rủ lòng thương xót (Lc 17,12-13). “14 Đức Giê-su bảo họ: ‘Hãy đi trình
diện với các tư tế.’ Đang khi đi thì họ được sạch.15 Một
người trong bọn, thấy mình được khỏi, liền quay trở lại và lớn tiếng tôn vinh
Thiên Chúa y.16 Anh ta sấp mình dưới
chân Đức Giê-su mà tạ ơn. Anh ta lại
là người Sa-ma-ri” (Lc 17,14-16). “Miền Sa-ma-ri” xuất hiện ở Lc 17,11: “Đức
Giê-su đi qua biên giới giữa hai miền Sa-ma-ri và Ga-li-lê”. Còn “người
Sa-ma-ri” ở Lc 11,16, xem mục từ: “người Sa-ma-ri”.
Trong Tin Mừng
Gio-an, danh từ “Sa-ma-ri” ở Ga 4,4.5.7 (3 lần), dùng để chỉ vùng đất Sa-ma-ri
với hai kiểu nói: Đức Giê-su “phải băng qua Sa-ma-ri” (4,4) và “đến một thành
Sa-ma-ri, gọi là Xy-kha” (4,5). Danh từ Sa-ma-ri ở Ga 4,7 dùng để xác định
nguồn gốc của người phụ nữ. Người thuật chuyện kể : “Có một người phụ nữ
Sa-ma-ri đến lấy nước (ở giếng Gia-cóp)” (4,7). Cụm từ “một người phụ nữ
Sa-ma-ri” (gunê ek tês Samarias) dịch sát: “một người phụ nữ thuộc miền
Sa-ma-ri.”
Ngày 12 tháng 10 năm 2012
Email: josleminhthong@gmail.com
Xem bài viết:
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire